Eveniment penibil la Adunarea Parlamentara NATO din Bucuresti. Spusele ministrului Apararii, Mihai Fifor, au fost traduse gresit: „Sa se vorbeasca romaneste”

news

Senatorul Vergil Chitac, presedintele delegatiei Parlamentului Romaniei la Adunarea Parlamentara NATO, a afirmat, duminica, legat de discursul ministrului Apararii, Mihai Fifor, sustinut in cadrul lucrarilor Comisiei de Aparare si Securitate a AP NATO, ca este „oarecum straniu” ca se face o traducere gresita, mentionand ca recomanda, „in astfel de momente importante”, sa se vorbeasca in limba romana.

„Ceea ce este oarecum straniu este ca se face o traducere gresita. De aceea, pentru a evita astfel de situatii, recomandarea mea, pe viitor, este ca in astfel de momente importante sa se vorbeasca in limba romana. Suntem natiune gazda, avem traducatori, nu e nimic rau. E chiar un gest foarte patriotic sa se vorbeasca limba romana si dumneavoastra, jurnalistii, sa intelegeti exact ceea ce a spus ministrul”, a afirmat Chitac, citat de Agerpres.

Intrebat daca ar fi grava ideea discutarii in Guvern a unui Schengen militar, Vergil Chitac a spus: „Nu vreau sa speculez, eu nu sunt specialist in diplomatie. Nu stiu daca e grava sau mai putin grava. Cert este ca ministrul Fifor spune ca nu s-a abordat. Deci, de aici incolo nu am avea ce discuta”.

Precizarile vin in contextul in care MApN a sesizat ca, „din primele verificari”, declaratiile sustinute, sambata, de ministrul Mihai Fifor la cea de-a 63-a sesiune anuala a Adunarii Parlamentare a NATO, desfasurata la Palatul Parlamentului, „au fost traduse eronat, schimbandu-se profund sensul celor sustinute”. Traducerea a fost asigurata prin casti de organizatori.

O noua experienta cu AK-24. Descarca aplicatia Aktual24 din App Store pentru iPhone si din Google Play pentru Android.

Urmareste-ne si pe:

Comentarii: