Revolta dupa transmisia dezastruoasa a discursului lui Zelenski in Romania: „Un moment istoric distrus de o mana de incompetenti”

politica

Modul in care autoritatile romane au gestionat tehnic transmiterea discursului presedintelui Ucrainei in Parlament a starnit un val de revolta pe retelele de socializare. „Un moment istoric distrus de o mana de incompetenti”, a sintetizat Laurentiu Dinca aceasta noua situatie umilitoare pentru Romania.

Iata reactiile de pe Facebook ale unor cunoscuti jurnalisti si lideri de opinie:

Mihaela Miroiu: Eu nu inteleg. Starea sonorizarii a fost deplorabila. Traducerea, pe masura sonorizarii. E incompetenta la partea tehnica? E sabotaj? Imi pare tare rau pentru felul in care a fost tratat discursul lui presedintelui Zelensky. M-am simtit extrem de prost pentru Parlamentul tarii mele.

Malin Bot: E o bataie de joc pe toate televiziunile. Traducerea discursului lui Volodymyr Zelensky este sabotata deliberat. Toate posturile transmit aceeasi traducere din care nu se intelege nimic. E imposibil sa fie cineva atat de incompetent in Parlament, banuiesc ca acolo se face traducerea unica si e preluata de toate posturile. Si-au batut joc de acest moment si de toti romanii care asteptau acest moment.

Laurentiu Dinca: Un moment istoric distrus de o mana de incompetenti. (…) Intreaga lume astepta discursul presedintelui Volodimir Zelenski. Discursul de dupa masacrul din Bucha. Echipa lui Zelenski a pregatit si un videoclip dureros. Noi nu am fost in stare sa asiguram o conexiune tehnica. Nu exista asa ceva. Nu e deloc exagerat sa ceri demisia lui Ciolacu si Citu, presedintii CDEP si Senat, a responsabilului din staff-ul tehnic. Romania a fost facuta de ras la nivel mondial. Sa speram ca macar Zelenski va publica discursul.

Marian Godina: Sunt convins ca e foarte dificil sa traduci un discurs in direct, dar nu-s convins ca traducatorul nostru stie ucraineana.

Barbu Mateescu: Adaptand o vorba mai veche a lui Cioran, atunci cand o sa fie apocalipsa , din motive tehnice la noi o sa ajunga dupa 20-25 minute.

Sorina Matei: Zele, apoi nu se auzea translatorul, apoi se auzeau amandoi atat de tare incat nu intelegeai nimic, apoi translatorul era un mic disaster. Ati votat Bioterra, aveti nivel de Bioterra, deh.

Ovidiu Vanghele: Cea mai tara pruasta cu cel mai parlament pruost care nu e in stare sa faca un zoom.

Florin Negrutiu: Atat s-a putut:

Citu s-a adresat plenului Parlamentului cu „onorata instanta”, iar apoi l-a invitat pe „Excelenta Sa” Ciolacu la microfon. Am auzit ce a spus Citu, ce a spus Ciolacu si la final ce a spus Ciuca, invitat sa traga concluziile. N-am prea auzit ce a zis Zelenski.

Inceputul discursului lui Zelenski nu s-a auzit. Apoi s-a auzit, dar nu s-a auzit traducerea. Apoi a aparut traducerea, dar sub vocea lui Zelenski. In tara in care niciun contract „pe digitalizare” nu scapa de binecuvantarea serviciilor noastre, pare natural ca la noi se aude mai prost decat intr-o zona de razboi.

E prima interventie a lui Zelenski dupa ce a fost la gropile comune de la Bucea (a si aratat imagini de la fata locului). Atentia intregii lumi era maxima pe acest discurs. L-am tratat cum ne pricepem mai bine: romaneste, amatoristic, cu merge si asa…

Ciuca nu stie sa zica „grija”, zice „grije”.

Poate de Putin ne apara „umbrela NATO”. De ridicol cu siguranta nu ne apara nimeni.

Ramona Ursu: Incredibila bataia de joc la discursul presedintelui Zelensky in Parlamentul Romaniei. Cum sa nu mearga sunetul deloc la inceput? Cum sa se auda in halul asta? Cum sa lasi traducerea aceea din care nu a inteles nici naiba nimic? Cum e posibil asa ceva, la un eveniment istoric de acest nivel? Tara asta e intr-o permanenta defectiune tehnica, zau! Permanenta.

Urmareste-ne si pe:

Comentarii: