Iohannis, discurs in romana si germana in inima Transilvaniei: „Sasii din Transilvania au dovedit buna organizare, solidaritate si lupta asidua pentru respectarea valorilor, credintelor si libertatii”

news

Presedintele Klaus Iohannis este prezent duminica in comuna Crit, unde participa la Saptamana Haferland, un eveniment organizat de comunitatea sasilor. El a adus un omagiu valorilor de care au dat dovada sasii din Transilvania.

„Dragi prieteni, bine v-am regasit in inima Transilvaniei! Este o mare bucurie sa fiu prezent astazi alaturi de dumneavoastra si, totodata, sa acord Inaltul Patronaj editiei din acest an, in semn de apreciere fata de generozitatea, dedicarea si eforturile organizatorilor si participantilor de a duce traditia mai departe in Tara Ovazului.

Doresc sa felicit organizatorii pentru modul in care au inteles sa duca mai departe si sa puna in valoare traditiile sasilor transilvaneni.

Ich begluckwunsche die Veranstalter dafur, dass sie die Traditionen der Siebenburger Sachsen hegen und pflegen.

Imi face o deosebita placere sa revad prieteni vechi si sa transmit salutul meu tuturor celor care au manifestat interes sa descopere cultura saseasca si potentialul cultural si turistic din zona Transilvaniei.

Es freut mich, alte Bekannte und Freunde wieder zu sehen und all jene zu begrusen, die Interesse an der sachsischen Kultur haben, und das kulturelle und touristische Potenzial Siebenburgens entdecken mochten.

Dupa mai bine de un an de cand pandemia ne-a obligat sa gasim alternative in a mentine legaturi puternice intre noi, dar si cu publicul, cu arta si cultura, iata ca organizarea Festivalului in acest an constituie un pas important pe drumul reintoarcerii la normalitatea pe care o asteptam cu totii, dar si la traditiile si valorile autentice ale locuitorilor din satele sasesti.

Reluarea ritmului vietilor noastre de dinainte de pandemie, cu multe lectii noi invatate, trebuie sa fie un efort comun, care sa ne apropie de aceeasi parte a baricadei in aceasta lupta pe care sunt convins ca o vom castiga. Chiar daca ne aflam intr-un context neobisnuit, generat de pandemia de COVID-19, Festivalul Haferland ne da speranta ca vom reusi sa depasim dificultatile si, totodata, vom sti sa mentinem nealterat contactul cu arta, traditiile si cultura.

Festivalul, devenit deja traditie, are o contributie esentiala la prezervarea identitatii sasilor din Romania, promovand cultura specifica acestei comunitati.

Das Festival, das bereits zu einer Tradition geworden ist, leistet einen wertvollen Beitrag zur Pflege der Identitat und Kultur der Siebenburger Sachsen.

Zona incarcata de istorie are o unicitate aparte prin bogatia arhitecturala a cetatilor si a bisericilor fortificate, prin frumusetea peisajelor rurale si, nu in ultimul rand, prin ospitalitatea si creativitatea oamenilor care locuiesc aici.

Diese Region mit einer reichen Geschichte ist einzigartig durch die architektonische Vielfalt der Kirchenburgen, die Schonheit der Landschaft und die Gastfeundschaft und Kreativitat der Menschen, die hier leben.

Atelierele de mestesuguri, expozitiile, dansurile traditionale, cantecele sasesti, dar si toate celelalte activitati care au loc, in aceste zile, in Haferland, nu sunt doar simple acte artistice. Ele constituie premisele revitalizarii zonei si fundamentele unui model reusit de dezvoltare durabila, prin grija fata de oameni si fata de mediul in care traim.

Conservarea patrimoniului cultural si promovarea potentialului de care Romania dispune trebuie sa fie deziderate asumate de comunitatile locale si, totodata, sa beneficieze de investitii sustinute.

Constat cu satisfactie ca, pe langa promovarea patrimoniului cultural, Festivalul are o importanta dimensiune educationala. Implicarea activa a tinerelor generatii si atragerea acestora prin manifestari care reconstituie pagini importante din istoria sasilor transilvaneni vor asigura continuitatea spirituala a zonei. Tinerii de azi, cunoscandu-si originile, vor putea insufla viitoarelor generatii credintele si valorile pe care le-au primit de la stramosii lor.

Ich stelle mit Genugtuung fest, dass die Kulturwoche Haferland, nebst der Pflege des Kulturerbes, der Bildung eine bedeutende Rolle einraumt.

Die Einbindung der jungen Generation in Projekte, die bedeutende Ereignisse aus der Geschichte der Siebenburger Sachsen wiederbeleben, werden die spirituelle Kontinuitat der Region gewahrleisten. Die junge Generation von heute wird durch die Kenntnis ihrer Ursprunge, der kommenden Generation die Werte vermitteln, die sie von ihren Vorfahren geerbt hat.

Doamnelor si domnilor,

Meine Damen und Herren,

Sasii din Transilvania au dovedit, de-a lungul secolelor de existenta pe aceste meleaguri, ca doar buna organizare, solidaritatea si lupta asidua pentru respectarea valorilor, credintelor si libertatii pot depasi vicisitudinile istoriei.

Die Siebenburger Sachsen haben in den Jahrhunderten, in denen sie auf diesem Gebiet gelebt haben, gezeigt, dass nur eine gute Organisation, die Solidaritat und der Einsatz fur die Pflege der Werte, des Glaubens und der Freiheit dazu beitragen konnen, den Wirren der Geschichte standzuhalten.

Modul in care aceste aspecte s-au integrat in cultura nationala a facut din Transilvania un spatiu multicultural in care minoritatile nationale isi pot afirma neingradit identitatea si au un rol esential in societatea romaneasca.

Legatura stransa dintre sasi si romani, construita in timp, un exemplu de convietuire pasnica bazata pe respectarea culturii si traditiilor specifice ambelor parti, a contribuit la dezvoltarea si consolidarea relatiei bilaterale dintre Romania si Germania. Dincolo de cooperarea economica si parteneriatul politic, mecanismele dezvoltate la nivel local au intarit conexiunile dintre cele doua state.

Die enge Beziehung zwischen den Siebenburger Sachsen und den Rumanen, die uber Jahrhunderte aufgebaut worden ist, stellt ein Beispiel des Zusammenlebens dar, das auf gegenseitigen Respekt fur die jeweils andere Kultur und Tradition fust und zur Entwicklung und Konsolidierung der bilateralen Beziehungen zwischen Rumanien und Deutschland beigetragen hat. Nebst der wirtschaftlichen Zusammenarbeit und der politischen Partnerschaft haben die auf lokaler Ebene entwickelten Partnerschaften die Beziehungen zwischen den beiden Landern weiter gestarkt.

Ca stat profund atasat idealurilor de diversitate si unitate europeana, Romania este locul in care diversitatea etnica, religioasa si culturala este respectata si reprezinta un model de toleranta, deschidere si solidaritate.

In incheiere, vreau sa va asigur de toata sustinerea mea pentru conservarea si promovarea culturii sasesti si va doresc inca multe editii la fel de frumoase si creative!

Abschliesend mochte ich sie meiner Unterstutzung in ihrer Tatigkeit zur Pflege und Forderung der siebenburgisch-sachsischen Kultur versichern und ihnen zahlreiche weitere Auflagen des Festivals wunschen!”, a spus presedintele.

Urmareste-ne si pe:

Comentarii: