Dupa raspunsul Ambasadei Germaniei, Iordache o da la intors. Reactie foarte nervoasa la Realitatea TV, acum spune altceva despre traducerea legilor justitiei

politica

Florin Iordache, presedintele Comisiei speciale pentru Legile Justitiei, a declarat, la Realitatea Tv, ca legile justitiei nu au fost traduse in engleza pentru ambasade, ci sunt postate pe site-ul comisiei speciale pentru oricine este dornic sa se informeze.  Reactia lui Ioradche a venit dupa ce Ambasada Germaniei a precizat ca nu are nevoie de traducerea legilor, intrucat are propriii traducatori.

Intrebat cum vede demersul Ambasadei Germaniei, Iordache a spus, iritat de titlurile de pe burtierele de pe ecran: „Normal. Doamna, vad ca titrati pe ecran ca imi pun in cap ambasadele. Nu. Demersul a fost unul normal. Textul ala nu isi are rostul (n.r -titlul de pe ecran ‘Iordache isi pune ambasadele in cap’). Cele doua forme, in romana si engleza au fost transmise MAE, iar rolul MAE este sa poate dialog. Ca sa le transmitem in romana, engleza, germana sau alta limba, nu avem nicio problema. Am considerat ca este necesar pentru ca au aparut dezinformari, ca este afectata lupta anti coruptie. Mi s-a parut normal sa prezentam legile, acum sunt atacate la CCR, ele sunt prezentate in romana si engleza”.

Acesta a mai spus ca Ambasada Germaniei a reactionat normal, iar de aici incolo este rolul MAE cum face corespondenta diplomatica: „Nu inteleg de ce spuneti ca a reactionat dur. Este un demers normal. In niciun caz legile justitie nu sunt pe limba mea. Vad ca titrati ca sunt adoptate pe limba mea. Sunt adoptate in romana. Sunt postate pe site-ul comisiei in engleza si romana. De aici incolo este rolul MAE cum face corespondenta diplomatica”, a incheiat acesta.

Ambasada Germaniei a transmis, vineri, ca „nu a primit din partea Ministerului Afacerilor Externe nicio traducere a legilor adoptate de Parlamentul Romaniei”. Totodata, reprezentantii ambasadei precizeaza ca printre angajatii misiunii exista diplomati care au realizat o traducere, dar si o analiza a textelor ce privesc propunerile de modificari ale legilor justitiei.

„In decursul ultimelor luni, ambasada a urmarit, indeaproape si cu atentie, discutiile privind reforma justitiei. Pana in prezent, ambasada nu a primit din partea Ministerului roman al Afacerilor Externe nicio traducere a legilor adoptate de Parlamentul Romaniei. In cadrul ambasadei lucreaza, insa, numerosi diplomati cu cunostinte de limba romana, care au fost in masura sa efectueze o traducere, respectiv o analiza a textelor”, se arata in mesaj.

Anterior, ambasada Frantei a precizat la randul ei ca „urmareste cu atentie ansamblul evolutiilor legate de reforma Justitiei, inclusiv discutiile din cadrul societatii romanesti si ca dispune de propriile servicii de traducere in acest scop”.

Presedintele PSD Liviu Dragnea a declarat in data de 22 decembrie ca textul tradus al modificarilor legilor justitiei va fi transmis ambasadelor si Comisiei Europene, iar in paralel ministerul de Externe va avea o intalnire cu ambasadorii, dupa ce sapte ambasade si-au manifestat ingrijorarea in legatura cu modificarile.

Iti place aktual24.ro? Urmareste fluxul de stiri aktual24.ro si pe Facebook

O noua experienta cu AK-24. Descarca aplicatia Aktual24 din App Store pentru iPhone si din Google Play pentru Android.

Urmareste-ne si pe:

Comentarii: